io voglio bene ai
wilco, e anche tanto. però a volte non riesco proprio ad ascoltarli rimanendo seria. prendete ad esempio
sky blue sky e andate alla traccia n.5. e poi ditemi se jeff tweedy sta veramente cantando, o se piuttosto imita-un-imitatore-di-zelig-che-imita-un-italiano-che-imita-un-cantante emettendo suoni randomizzati che possano in qualche modo avvicinarsi all'originale inglese. perché io capisco questo:
sai vesiz
tastap back
when the batta craps
weeds pappru
dop gree an up to be blue
when the mysteries
we believe in
undreamed an up to be true
soamsai
uive leaves
soamsai
vesiz
tree taps lai
rain abats
hartrous da
leswings la slou lidai
uiggiùina
be undefeated
lagri eh! to disagree
douan win
the thieves
suassaid
uenafin
*schitarrata alt.rock con finale epic metal*
stree lights low
caus an go s
sun comes back
as i all can neimesi'
enbraci'
the situatio'
sa ooonly chance to be free
oamsà uivi iu
iussà uifmi.
lo stesso esperimento può essere fatto con la canzone successiva,
scechido', che inizia più o meno così:
samlai engols on
uoden fureton
silen fan is on
trappin on my drea
*suspence*ms
uodis slepd idam
tetti sleep again
where i tepritempam
ow denaisee
tears gettria
ecc...
vi sfido a commentare nella lingua di jeff tweedy
fratello dodo: "com'è stato il patti smith festival?"
dodo: "bellissimo!"
f d: "ma chi c'era a suonare?"
d: "eh, patti con la band"
f d: "ma non è morta???"
d: "ma nooooo! povera patti!!!!"
f d: "ma di chi è allora che parlavamo quella volta, che ci sono i misteri sulla sua morte? melissa etheridge?"
d: "nooo anche melissaaa poveraaa!! non è mortaaa!!!"
f d: "ma dai! chi era? quella bianca con la voce da nera?"
d: "ma chi, janis joplin?"
f d: "ecco sì lei!!!!"
d: "ma janis joplin è morta più di 30 anni fa!"
f d: "e chi ha parlato di adesso, anche patti smith pensavo fosse morta 30 anni fa!"
d: ".........."
a '8 e mezzo' ieri sera hanno detto che "al giorno d'oggi i gay non sono più emarginati, sono un oggetto di mercato.". e vai.
*asciugate le lacrime di risa abbiamo preso la grammatica italiana e appurato che metonìmia (o metonimìa) è sia 'bevo un bicchiere' che 'bevo un bicchiere d'acqua'. ed è anche un disturbo psicologico di chi per indicare qualcosa usa un termine invece di un girarrosto.*